Ютуб недавно стал подсовывать мне видео канала «Армен и Федор», про лучшие первые фразы в литературе, про переводы Сэлинджера. Я пролистывала и думала, что это что-то вроде пабликов «Стихи великих поэтов» или «Во вкусе не откажешь». Тем более что смотреть про “Над пропастью во ржи” вообще побаивалась. Я люблю ее, люблю, естественно, в переводе Райт-Ковалевой, несмотря на сырники и зная, что есть там и другие проблемы. Но потом переводчица Александра Борисенко поделилась в фб их роликом про автоперевод Лолиты, и я все-таки посмотрела. А потом посмотрела следующий, и еще один, и еще. Потому что это лучшее, что случалось со мной в инфопространстве за последнее время. Это какое-то интеллектуальное, аудио, да и что там, визуальное наслаждение (хоть и не без словесных красивостей местами, но как-то прощается за искренность и содержание, которое за красивостями не теряется). Как написал кто-то в комментариях, я бы часами слушала, как Армен читает по-испански телефонный справочник (он в том числе переводчик-испанист, и muschos anos despues в ролике про 10 первых предложений хочется поставить на повтор). Но вместо справочника он читает, например, 20 сонетов к Марии Стюарт. А в выпуске про первые фразы не будет Толстого, зато будет Константин Кавафис (я тоже до этого не слишком уверенно знала, кто это)) и Сэмюэл Беккет. Оба выпуска с анализом переводов (Лолита и Catcher in the rye) одни из самых удачных и очень ржачных. В очередной раз поняла, почему я с двух попыток не дочитала Лолиту и что не люблю и не полюблю Набокова. Дело не в “синих ковбойских панталонах” вместо джинс и не в теме как таковой, а в том что от фраз “голоногие дивчины …, которые … гимнастическим беснованием поощряют студентов…” мне физически тошно, от дивчин с беснованием, и никакой педофилии не надо. Но я отвлеклась. Кстати, зря боялась за “Над пропастью во ржи”. При всей приглаженности первого перевода, на контрасте с последующими (которые как бы старались передать подростковый сленг) он идеален, посмотрите ролик с примерами, я рыдала. Сейчас на канале Джойсо-марафон по совместному чтению Улисса, который продлится до блумсдея 16 июня. Вдруг вы чувствуете в себе силы, можно присоединиться) Я нет) Поэтому пока смотрю предыдущие выпуски и рассказываю вам. Потому что хочу, чтобы у ребят было 100к подписчиков (пока 95), а потом и миллион. Ведущий Армен Захарян сейчас живет в Белграде, и самое первое видео на канале - не про литературу. Оно про гражданскую войну в Боснии и Герцеговине. И это отличная профессиональная полуторачасовая документалка. В ней и внятная, последовательная информативность (а я плохо знала, а тут получила представление), и не переходящая грань эмоциональность. Кадры хроники, очень интересные интервью (как с политиками, так и с местными жителями, причем с обеих сторон), закадровый текст. Highly тоже recommended.

Теги других блогов: литература видео переводы